“果然还是法国的酒才叫酒啊!”
从拉罗舍尔买来的酒让卡撒贾忘了被俘虏的屈辱,兴奋地用力举起杯子。
“如您所说。要不要再来一些?”
“哦,这真是无法拒绝的邀请。”
杰夫利啪地打了个响指。
“是,马上就来。“
站在房间一角的海斗跑到桌边,在卡撒贾的杯子里倒上白兰地。
“说起来,您的船舱真是漂亮啊。”
环顾着被蜡烛的火苗照亮的船舱,卡撒贾出神地说。
“擦得像镜子一样干净的地板,装饰得如此美丽的餐桌,教养如此良好的侍者。可见洛克福特大人是位有着典雅品味的人了。“
杰夫利向着杯子的对面以目光表示谢意。
“谢谢您的夸奖。”
“我从刚才就觉得很不可思议,在海上的船舱怎么会散发着花的香味呢?”
“这一点就请您问问我的船舱侍者吧。”
沐浴在杰夫利和卡撒贾的视线下,海斗面上浮起一个腼腆的微笑。
“我在铺在桌子上的那块布的边角上撒了些香油,因为觉得这样能让客人的心情平静一些。”
“多么地细心周到……”
卡撒贾感动地叫道。一定是因为酒精有些情绪激动了吧。
“我也好想要一个像这孩子一样的船舱侍者,那样航海的辛苦都会减少一半啊!”
“这真是最好的夸奖了,我连凯特的份一起向您表示感谢。”
杰夫利像颔首一样轻轻地低下头去,然后把视线转向海斗。那蓝色的眼瞳带着笑意与满足。
(他已经不生气了……而且很满意的样子。)
错误已经弥补回来了吧,海斗抚着胸口松了口气。
“刚才听您说过,拉·斯蒂拉·玛丽斯号是从里斯本商人那里买来的吧?”杰夫利问,“里斯本是个怎样的城市?听说那里有着非常美丽的教会呢。”
从和心一样放松了的卡撒贾的嘴里,流出了不谨慎的词语。
“你是说杰罗尼莫斯修道院,还是卡尔摩大教堂呢?啊,的确哪个都很大啦。那可是用掉了亚细亚和印度流进来的财富才建起来的东西。不过以西班牙人的眼光来看装饰太多了,多少有些不够虔诚的意思,根本就及不上我们伟大菲利普陛下的艾尔·艾斯科利亚宫的庄严。”
杰夫利又问:“港口是什么感觉的?我是生在面海的普利茅斯,在我想来,要从那条狭窄的提久河逆流而上应该是很困难的事情吧……”
海斗蓦然惊觉。
但是被酒夺走了注意力的西班牙人丝毫没有察觉这一点。
“即使对习惯了的我们来说也是够麻烦的。里斯本是个难攻易守的城市,一旦深入攻击的话,风一停就会被敌人切断退路。”
“那不是说,由于风向的问题,有时也不能从里斯本出海吗?”
“到那种场合不是也不用出去么。”
卡撒贾带着笑意又喝了一口白兰地。
“论起打仗来里斯本可是齐心合力——真的是个很难从海上攻下的城市。所以我们也不得不通过陆地拿下它啊。”
“原来如此……”
杰夫利的眉毛微微地皱了起来,但是在卡撒贾注意到之前,就再次换回了魅惑的笑容。
“卡撒贾先生真谦虚呢。以勇猛果敢著名的西班牙军队无论多么困难也一定能克服,肯定会攻克下来的。”
被拍了马屁的卡撒贾更加开心了。
“英格兰军队不也是相当了不得的吗。本来军队就是这样,被不同的人领导能力就会有着很大的不同。”
“的确如此。那么,让我们为世界上最优秀的两支军队干杯吧。”
杰夫利这之后也巧妙地劝着酒,引出重要的情报。一年前无敌舰队将根据地转移到了里斯本,因为那里存储了大量的葡萄牙人制造的鱼干等食品和桶装的饮用水。
(桶……)
海斗睁大了眼睛。
海斗考虑着。德雷克是预见到这一点而烧掉木桶的吗?还是说,只是偶然而起的幸运呢?如果是后者的话,那就有问题了。
烧掉木桶的事情是“史实”,那么就算自己进言了未来也不会改变的。海斗做了这样的解释。
“哎呀呀,终于瘫下去了。”
俯视着趴在桌子上发出鼾声的西班牙人,杰夫利说。
“被他喝掉那么多贵重的白兰地。”
“可是,也收获了比那更多的情报是不是?“
海斗的话让杰夫利笑了起来。
“的确。你也干得好啊,在那么短的时间里就把杀风景的船舱装饰得这么优雅。托你的福,卡撒贾才能这么放松。”
“莫非只有那边的船长喜欢阿?“
“这边的船长也很喜欢呢。”
杰夫利的手在铺在桌子上的丝绢上滑动着。
“我觉得雇了你真好,我的船舱侍者。”
“谢谢你,船长!”
海斗掩饰着自己的喜悦。努